2025. 1. 25. — 그나마 그 내용을 해석해보자면 '나는 당신을 믿어요(신뢰해요)'의 "I trust (you)" 혹은 "I believe (in) you"이거나 아니면 '나는 신뢰할 만해요'의 "I' ...
상세 정보 | 정보 |
---|---|
이름 | im 신뢰 |
게임 유형 | 암호화폐 거래소, 암호화폐, 비트코인, 이더리움, 코인 |
⭐⭐⭐⭐⭐ 평점 | 3.9 다른 사람들이 좋아함 |
결제 거래 | ✅비트코인 (BTC) ✅이더리움 (ETH) ✅라이트코인 (LTC) ✅리플 (XRP) ✅비트코인 캐시 (BCH) ✅USDT (테더) |
가격 | KRW 109.06 |
'이기 때문에 설령 '나=신뢰'라는 뜻으로 사용하고 싶었더라도 '에요.' 없이 'I am 신뢰'라고 적었어야 한다. 'I am신뢰에요.'를 그대로 한국어로 바꾸면 '나는 신뢰이다
게다가 위의 표현을 정상적인 영어로 하면 "I trust (you)."가 되는데 이 대화에서는 불필요한 be동사를 넣어 "I am 신뢰"라고 하고 있다. 이는 영어의 be
열쇠업을 특성상 안전에 대한 신뢰, 그것이 전부였다. 나는 고객이 무언가를 원할 때 단지 물건을 여러 개 보여줄 뿐이었다. 그리고 알아서 선택하라고
But you friend(하지만 네 친구)와 같이 있으면 I am(나는) 신뢰에요"라며 영어 섞인 문자를 보냈다. 자신을 교포 출신으로 소개한 전씨가 한국말이
대박난 밈이 되버린 것입니다. . 일반적으로 영어를 섞어 쓴다면. 신뢰를 Trust로 바꿔 '나는 당신을 트러스트해요'.
일부 업체들은 이 문구를 홍보 문구에 쓰기도 했는데요. 아이엠 신뢰에요. 보도가 많이 돼서 많은 분들이 알고 있을 겁니다. 이런 내용이었죠. 오케이.